Kaip išvengti vertimo klaidų?

0 21

Šiuolaikiniame pasaulyje, kuomet žmonės aktyviai keliauja, o verslai plečiasi įvairiose pasaulio šalyse dažniau atsiranda poreikis vertimų paslaugoms. Patiems išmokti įvairių užsienio kalbų natūralu, kad gali būti sudėtinga ir užimti nemažai laiko. Taigi visuomet prireikus vertimų naudinga pasinaudoti vertimų biurų paslaugomis. Deja praktikoje atsitinka taip, kad ne visuomet pavyksta gauti kokybiškus vertimus. O situacija paaiškėja dažniausiai tik po kurio laiko, kai užsienio atstovai, kolegos ar klientai pastebi vertimų klaidas ir išsako savo komentarus. Aptarsime kelis patarimus, kurie galėtų padėti apsisaugoti, nuo tokių situacijų.

Vertimų sritys

Kadangi verčiamų tekstų būna įvairių sričių, verta pasidomėti ar pasirinktas vertimų biuras ar vertėjai turi patirties Jūsų srityje. Verčiamų tekstų gali būti labai įvairių nuo dokumentų, sutarčių, grožinės literatūros, mokslinių straipsnių ir kt. Taip pat nemažiau svarbu žinoti, kur bus naudojami išversti tekstai, tam kad galėtų vertėjas tinkamai pritaikyti teksto stilistiką. Pavyzdžiui grožiniuose ar reklaminės komunikacijos tekstuose vertėjas turi daugiau vietos laisvai interpretacijai ir atvirkščiai verčiant kokius techninius dokumentus, kaip tik svarbu tikslumas ir konkretumas.

Vertimų kokybė

Visuomet nėra malonu susidurti su situacija, kai reklaminėje medžiagoje, internetinėje svetainėje ar sutarties dokumentuose atsiranda klaidų ar nesusipratimų dėl prastų vertimų. Viso to galima išvengti jeigu atidžiau pasirenkamas vertimų biuras. Verta atkreipti dėmesį kiek metų rinkoje dirbama, kokios kvalifikacijos dirba vertėjai, kaip vyksta vertimų procesas, ar tekstus vers gimta kalbiai specialistai. Svarbus dalykas, kad po atlikto vertimo, tekstus dar patikrintų redaktorius, taip galima išvengti nepastebėtų klaidų.

Vertimų programos

Nors vertimų programų internete yra sukurta nemažai, tačiau kokybiškas vertimas vis dėlto reikalauja žmogaus darbo, todėl nevertėtų pasikliauti dirbtiniu intelektu. Taip tam tikrose situacijose, kai norima suprasti turinio kontekstą vertimų programos gali būti puikus būdas tai padaryti. Tačiau, kai reikia versti tvarkingai ir kokybiškai, būtina naudotis specialistų pagalba, kadangi kiekviena kalba turi savų posakių, simbolikos, perkeltinių reikšmių ir kitų kalbos niuansų.

Vertimų biurai

Kodėl verta rinktis vertimų biurą, o ne tiesiogiai ieškoti vertėjo? Vienas iš pagrindinių skirtumų, kad vertimų biure dirba pilna komanda, kuri atsako už vertimų kokybę. Ne tik kiekvienas vertėjas dirbdamas su vertimų biuru turi atitikti tam tikrus kvalifikacijos reikalavimus, tačiau visi vertimai dar būna papildomai tikrinami redaktoriaus. Taip pat dažniausiai vertimų biure dirba maketuotojai, kurie prireikus gali sumaketuoti išverstus dokumentus ar tekstus reikiamu formatu. Kai visos paslaugos teikiamos iš vienų rankų, tai leidžia klientams sutaupyti laiko ir pinigų. Jeigu domina kokybiški įvairių kalbų vertimai, kreipkitės į www.greitasvertimas.lt.

Komentarai
Kraunama...